
职场怎么称呼同事和领导
职场怎么称呼同事和领导,职场也是有一些做人的原则的,想要努力向上爬就要做好万全的准备,遇到不喜欢的同事是难免的,职场的身体健康也是难能可贵的,在职场上,职场怎么称呼同事和领导是很重要的。
职场怎么称呼同事和领导1该以什么样的方式来称呼同事和领导最合适
职场称呼,运用得恰如其分,可以拉近上下级、同事之间的关系;运用得不好却有可能带来不必要的烦恼。
李嫣大学毕业后进入了一家出版社。在出版社,大部分员工都在一个平台上办公,邻桌两位年轻的女编辑互相称呼“亲爱的”,她俩称呼对面身材魁梧的男同事为“大肥”,管后面高度近视的中年男人叫“眼镜”。而自己是一个新来的员工,和同事之间该怎么称呼才恰当,实在令李小姐感到头疼。
金先生在一家公司工作,一次,为了表示与领导亲热点,把部门经理称作“小王”,结果可想而知,屡被“穿小鞋”。“哎,那个人也太小肚鸡肠了,连称呼都这么计较,不知道怎么做到经理的。”金先生后来跟同事念叨了此事,同事没好气地说:“这事,还真是你自己做得不妥当。人家都是经理了,你这么叫,不是存心让他尴尬吗?”
面对“称呼的尴尬”时该怎么办
不知道怎么叫,就先叫“老师”。新人进单位,首先应该对自己所在部门的所有同事有一个大致了解。如果是职位清楚的人,可以直接称呼他们“张经理、王经理”等,对于其他同事,可以先一律称“老师”。三人行,必有我师,叫声老师总没错。 ……此处隐藏1058个字……社会中很受尊重,可以直接作为称呼。在英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等讲英语的国家里,姓名一般有两个部分构成,通常名字在前,姓氏在后。
对于关系密切的,不论辈份可以直呼其名而不称姓。比如:俄罗斯人的姓名有本名,父名和姓氏三个部分。妇女的姓名婚前使用父姓,婚后用夫姓,本名和父名通常不变。日本人的姓名排列和我们一样,不同的是姓名字数较多。日本妇女婚前使用父姓,婚后使用夫姓,本名不变。
2、称呼的一些禁忌
(1)错误的称呼
常见的错误称呼无非就是误读或是误会。
误读也就是念错姓名。为了避免这种情况的发生,对于不认识的字,事先要有所准备;如果是临时遇到,就要谦虚请教。误会,主要是对被称呼的年纪、辈份、婚否以及与其他人的关系作出了错误判断。比如,将未婚妇女称为“夫人”,就属于误会。相对年轻的女性,都可以称为“小姐”,这样对方也乐意听。
(2)使用不通行的称呼
有些称呼,具有一定的地域性,比如山东人喜欢称呼“伙计”,但南方人听来“伙计”肯定是“打工仔”。中国人把配偶经常称为“爱人”,在外国人的意识里,“爱人”是“第三者”的意思。
(3)使用不当的称呼
工人可以称呼为“师傅”,道士、和尚、尼姑可以称为“出家人”。但如果用这些来称呼其他人,没准还会让对方产生自己被贬低的感觉。
(4)使用庸俗的称呼
有些称呼在正式场合不适合使用。例如,“兄弟”、 “哥们儿”等一类的称呼,虽然听起来亲切,但显得档次不高。
(5)称呼外号
对于关系一般的,不要自作主张给对方起外号,更不能用道听途说来的外号去称呼对方。也不能随便拿别人的姓名乱开玩笑。



